怎么翻译成地道的英文
*** 次数:1999998 已用完,请联系开发者***
地道英语add insult to injury用法解析标志着该短语正式进入英语词汇体系。 You wanted to kill me for a mere touch. What will you do yourself, now that you have added insult to injury? 《伊索寓言》 你因我轻触而欲杀我,如今既承受疼痛又蒙受羞辱,你该如何自处? To add insult to injury, Mrs. Sowerberry would often remark in fro...
地道英语“enough is enough”,意思是适可而止!enough is enough 适可而止;到此为止,忍无可忍,受够了,奉劝你别太过分;见好就收吧 表示想要谋事(人)停下来,表达不满或不耐烦,表示不想再忍受或容忍某种情况或行为。用起来简洁明了,地道实用。请看具体实例: I don't mind good, clean fun, but enough is enough. 我并不介意有趣、健康...
Badly的比较级和最高级有啥含义?必看解析!英语学习分分钟“掉坑里”!搞清楚“badly”两种比较级和最高级的含义,那可是你英语进阶路上的关键一步,能让你在表达上更精准、更地道。 第一种比较级和最高级是“worse”和“worst”。这俩货就像是“badly”的“超级进化形态”,强调程度上更糟糕。当你描述事情变得越来越差...
˙﹏˙ 英语交流中,主动、被动语态咋用才地道?快来学总觉得不够地道,好像一拳打在棉花上,使不上劲。其实,这种现象在很多英语学习者身上都挺常见的。 为啥会出现这种语态使用不地道的情况呢... 那要怎么才能把主动、被动语态用得地道呢?别慌,下面就给你支几招。首先,多去感受英语母语者的表达。你可以通过看美剧、英剧,听英语广播...
≡(▔﹏▔)≡ “扔垃圾 ”用英语怎么说?才不是throw rubbish!在日常生活中,我们每天都会与垃圾打交道,“扔垃圾” 是再平常不过的动作。但你知道吗,很多人脱口而出的 “throw rubbish” 其实是错误表达,这可能会造成误解。那正确的 “扔垃圾” 英语该怎么说?让我们一起开启探索,解锁地道表达。 “扔垃圾” 英文怎么说? throw 有 “投掷,抛出...
“别冲动”用英语怎么说?在生活中,我们常常会遇到一些让人着急上火的情况,这时候就会忍不住喊出 “别冲动”“别说话”“别插队”“别插嘴” 这些话。但要是在国外碰到类似场景,你知道该怎么用英语地道表达吗?今天,咱们就一起来学习学习这些实用的英语表达,让你在各种场合都能自如沟通! “别冲动” ...
˙^˙ 第一千二百一十五章 阶级跃迁” 对方乐呵呵地道。 “借花献佛罢了。” 夏颜老练地将中文成语翻译成英语。 又做了会事,夏颜就离开实验室,去找珍妮张。 经过走廊时,两名穿着白大褂的工作人员迎面走来,夏颜听到其中一个对另一个说: “伙计,去喝杯咖啡吧,我昨晚上加班到两点,今天又一大早起来,困死了。” “行...
速看!(straight) from the horse’s mouth用法,能否助你逆袭英语达人?在英语交流中,使用这样地道的表达,就像给你的英语穿上了一件“高级定制”的外套,瞬间提升档次。当别人还在说“get information from a reliable source”的时候,你说出(straight) from the horse’s mouth,这差距一下子就拉开了,妥妥的“降维打击”。 那么,怎么才能用好这个表达呢?其...
飞飞加速器部分文章、数据、图片来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。
如果侵犯了你的权益请来信告知删除。邮箱:xxxxxxx@qq.com
上一篇:怎么翻译成地道的英文
下一篇:奇游加速器